Presentazione



Yunnan (credit: Tania Di Muzio)
Caratteri Cinesi è uno spazio in cui si dà voce al web cinese, attraverso la traduzione dei testi di alcuni blogger, giornalisti, scrittori e, perché no, anche cantautori cinesi.
Caratteri Cinesi nasce dalla sensazione di esserci finora soffermati troppo sull’interpretazione di una realtà, senza averne reso appieno le voci che dialogano al suo interno.
È un semplice spazio, senza troppe contestualizzazioni, in cui vengono presentati dei blogger cinesi attraverso le loro stesse parole tradotte. In modo da approfondire le dimensioni e le dinamiche di un dibattito sociale, politico e culturale, che troppo spesso immaginiamo vittima di una retorica spersonalizzante.

Caratteri vuole dare rilievo alla scrittura cinese, che racchiude un modo peculiare di essere nella società. Vuole, inoltre, rendere la Cina attraverso una dimensione – quella individuale - abitualmente giudicata come poco rappresentativa di questo paese. È lecito avere un’immagine d’insieme sulla Cina, magari anche nel confronto-scontro tra Occidente e Oriente, ma è quasi doveroso restituire ad un paese la complessità che gli spetta, addentrarsi nell’osservazione del particolare, contro ogni tentativo di omologazione dall’alto e dall’esterno.

I blog sono degli spazi di confronto e di scambi di opinione. Un ideale democratico che in Cina assume ancor più valore di quanto siamo disposti a riconoscere nelle nostre patrie di (presunte) libertà. La Cina è un paese costretto nello stereotipo di una cultura che opprime l’individuo nel nome del bene collettivo, e un paese che ha mantenuto una retorica collettivista di forte impatto sociale, alle spalle del pragmatismo economico.

È in questo contesto che Internet in generale e i social network in particolare assumono un valore di  auto-affermazione dell'individuo e di discussione e di confronto pubblico.
In nome di un vecchio ideale spesso distante: la comunicazione e il rispetto delle opinioni di culture diverse, vi invitiamo a leggere e soffermarsi sulle traduzioni, per evitare le opinioni precostituite e per uscire fuori dagli stereotipi.

Caratteri Cinesi 是一个奉献给中国网络独特声音的平台。 它旨在通过将一些博主、记者、作家和音乐家的声音翻译成意大利语来传达中国网络中有趣和活跃的氛围。
为了给读者带来更广阔的视角,我们致力于寻找和翻译来自不同环境的、使用网络媒体来表达当代中国社会的文学作家、博客作者,和网络职业者的声音。作为一个比较独立的表达方式,同时也作为一个具有创造性的交流平台,博客和网络在我们眼中代表着相当自由和独特的空间。

我们的项目在于客观和真实的翻译, 即完整保存作者原意和初衷,使来自中国的声音真实的展现成文字。
在我们介绍作者的文章时,我们不加任何评论和解释,我们的目标是介绍作者的真实声音,他们的想法和享受。我们特别关注中国的文字和它其中的内涵和语言的美感。

作为一种旅程,Caratteri Cinesi 的另一个特点是它的拓展性。这段旅程中我们走的每一步都让我们这个项目的意义更加深刻——观察和深入中国的现实,让更多的人发现和享受这个现实里对话的声音。

另外,在我们这个项目的进程中,我们还想提供给读者另外一个角度去了解中国, 也就是说一个个性化的角度。西方媒体经常会对中国有误解,认为中国这个国家只不过是一个模糊实体而已,一个忽视个人化主张的国度。我们希望将这些个性化带回它应在的位置、并使它讲述中国现实中的各个细节和特点。

这就是为何我们打算把Caratteri Cinesi 的中文名字译为 “文如其人”。
人们用语言表达自己的思想、立场和世界观,同时文字能反映个人的内心世界和对外的感受。 文字与习文者密不可分。